どうも、こんにちはNovi Blogです。
今日は私が最近熱視線を送っているGoogle Pixel Budsについて海外のレビューも交えながら書いていこうと思います。
あ、また物欲の亡者になってる。ママに言うよ?
娘よ、おやつで手を打とう。ママには内緒にしてくれ。
カニパンとオレンジジュースを所望する。
Google Pixel Budsとは
結論言うとGoogleの純正ワイヤレスイヤホンです。価格は約18,800円。強気な値段です。
*上記のURLで日本語ページにリダイレクトされてしまう場合はGoogle Storeのページ下部にある日本の国旗をアメリカに変更すると見れます。
もちろん、Google assistant にも対応していますし、最も注目を集めているのは同時翻訳。
40ヶ国語に対応しているとのこと。もちろん日本語もカバーしていると。
リアル翻訳コンニャクの到来か?なんて言われています。
40ヶ国語に対応しているのですが、残念ながらまだ日本では未発売、、、
ガジェット心くすぐるにも関わらず、日本では未販売。
海外の商品レビューを見てみよう
なので、もちろん、日本で開封動画なんてあるはずもなく、仕方なく海外の開封動画を見ています。
その中で、私が個人的に憧れている人の動画を紹介したいと思います。
要約すると
- カラーは複数。(レビューでは黒を購入)
- 意外と小さい。
- Google Asistantの連携はgood
- USB-Cで充電。
- 音楽の質は悪くない
- 同時翻訳機能はまだまだだ。
- 総合的に割高
- つけ心地が良くない。(これは好みが分かれる)
と少し残念な結果に。
検証では英語と中国語で行なっていました。
まぁ、サムネイル画像からも「たぶん残念だったんだろうなぁー」感が伝わって来ていたんですけどね。
てか最終的にこの人、「買うことはオススメしない」って言っちゃってるしね。
絶対スポンサー付かないでしょ!笑
でも、こういう素直な意見って言うのを聴きたいと思うし、私も見習いたいなと思うのです。
カッケェーよ、このおっさん。
この動画投稿者が「なんかJapanからの視聴が増えているなぁー」って思ってもらえるために、私、頑張って記事にするよ!
翻訳機能の使い方
翻訳機能は単純な会話はこなせるけど、少し早く喋ったり、支離滅裂に単語を話すと厳しいみたいですね。あと、やはり日常会話と遜色ないレベルで使えるほどの同時翻訳性ではないみたい。
イヤホンをつけている人が英語圏の人だとすると、まず、イヤホンに触れて英語を話す。(タッチセンサーがあるとのこと)
そうすると、連携しているAndroidのスマホから翻訳された中国語話される。
んで、スマートフォンに向かって中国語で話されると、翻訳された英語がイヤホンから流れると。
...
...“同時”翻訳と言われるほどのレベルではなさそうです。
でも十二分に旅行では使えるレベルだと感じました。
最後に...
いかがでしたでしょうか。夢溢れる同時翻訳はまだ、成長過程であることをお伝えしました。
確かにGoogleはスマートGlass(メガネ)など、時代を先取りしすぎた製品をいくつか世に出しています。
今回もその一つになるかもしれません。
ただ、スマートGlassの時と異なるのは、「確かな夢を感じることが出来た。」という点です。
だって、会話によっては普通に翻訳出来ているんですもの。
世界中のデータを握っているGoogle。
情報はどんどんブラッシュアップされ精度も上がっていけば、普通に日本人とフランス人とアフリカ人が母国語を使いながら話しているなんていう夢の世界が広がっていくんじゃないのかなって思いました。
日本で発売された際には必ず購入してレビューを書いt...
ママァーッ!またパパが無駄遣いしようとしてるぅー!!!
シィーっ!!!
ご一読ありがとうございました。
Twitterもやっていますので、是非フォローよろしくお願いします。
<関連記事>